秋葉原ワシントンホテルをご利用いただき、ありがとうございます。
館内・客室内のご利用方法についてご案内いたします。
その他ご不明点がございましたら、フロント「9」にご連絡ください。
※フロントが混みあっている時間帯は繋がりにくい場合がございます。
Thank you for choosing to stay at Akihabara Washington Hotel.
We would like to provide you with information on how to use the facilities and equipment within the hotel and your guest room.
If you have any other questions or concerns, please contact the front desk at extension”9″
Please note that during peak hours, it may be difficult to reach us due to a high volume of calls.
3R(リデュース・リユース・リサイクル)にご協力ください。
「まだ使えるけど持って帰られない」「旅先で新しいものを買ったから必要なくなった」「買ったけどスーツケースに入らなかった」
ものがございましたら、客室に置いて帰らず、ぜひフロントにお持ちください。
SDGs目標12「つくる責任 つかう責任」の観点から、3R(リデュース・リユース・リサイクル)として活用させていただきます。
If you have items that are still usable but can’t be brought home, or that you bought new items while traveling and don’t need them anymore, or that you bought them but didn’t fit in your suitcase, don’t leave it in room.give this to front staff please.
From the perspective of SDGs Goal 12 “Responsible consumption and production”, we will use it for 3R (Reduce, Reuse, Recycle).
如果您有仍然可以使用但無法帶回去的物品,或是您在旅途中購買了但不需要的物品,或者是您購買了行李箱但是不符合您的需求所以您必須捨棄,請不要將它留在房間,請帶至前檯給櫃檯人員。
本酒店將遵循SDGs的規約「低能源、回收、再利用」來回收您的物品並善加利用。
「아직 사용할 수 있지만 가지고 돌아갈 수 없다」 「여행지에서 새로운 것을 샀으니까, 더 이상 필요 없다」 「샀지만 가방에 들어가지 않았다」
물건이 있으면, 객실에 두고 돌아 가지 않고, 꼭 프런트에 가져가 주세요.
SDGs목표 12 「만드는 책임 쓰는 책임」의 관점에서, 3R(리듀스·리유스·리사이클)로서 활용하겠습니다.
【従来 Conventional】
客室に置いてお帰りになられますとお忘れ物の可能性を考慮し、一定期間ホテルで保管いたします。
その後、産廃業者にて処分となります。
※貴重品は警察へ提出します。
If you leave it in your room and return home, we will keep it at the hotel for a certain period of time in consideration of the possibility of forgetting it. After that, it will be disposed of by an industrial waste disposal company.
※Valuables will be handed over to the police.
若是您直接將物品放置於房內,在您退房之後我們會幫您保管一陣子,之後會轉交給資源回收業者處理。
※若有貴重物品我們將會轉交給警方
객실에 두고 돌아갈 수 있으면 분실의 가능성을 고려해, 일정 기간 호텔에서 보관하겠습니다. 그 후, 산폐업자에서 처분됩니다.
※귀중품은 경찰에 제출합니다.
【リデュース・リユース・リサイクル Reuse・Recycle・Reduce】
3Rにご協力いただいた商品はホテルにて必要な方にお渡しします。
その際、フロントに設置している募金(ユニセフ・盲導犬支援)へのご協力をお願いいたします。
The products that cooperated with the 3R will be handed over to those who need them at the hotel.
At that time, please donate to the donation box (UNICEF, guide dog
support) installed at the front desk.
我們將會把這些物品轉交給需要的人。
(屆時麻煩您協助我們捐款小額至前檯設置的(UNICEF,導盲犬)募資箱)
3R에 협력해 주신 상품은 호텔에서 필요한 분에게 건네 드립니다.
그 때, 프런트에 설치하고 있는 모금상자(유니세프·맹도견 지원)에의 기부를 부탁드리겠습니다.
【注意事項】
※過度な損傷や汚れなど、明らかにゴミとなるものはご遠慮ください(スタッフの判断に一任させていただきます)。
※過度な破損のスーツケースなど大型ゴミは、処分代¥2,000頂戴していますので、フロントにてお申し付けください。※一度フロントにて受け取ったものはご返品いたしかねますので予めご了承ください。
【Notes】
*Please refrain from excessive damage, stains, and other items that are clearly garbage.
*There is a ¥2,000 disposal fee for large items such as excessively damaged suitcases.
*Please note that we cannot return items once received at the front
desk.
【笔记】
※請勿捐贈過度損壞,或是過度髒污的物品。(我們將會向您收取日幣2000圓作為回收費用。)
【주의 사항】
※과도한 손상이나 더러움 등, 분명히 쓰레기가 되는 것은 삼가해 주세요(스탭의 판단에 일임하겠습니다).
※과도한 파손의 가방 등 대형 쓰레기는, 처리요금으로 ¥2000을 받고있음으로, 프런트에 오셔서 말씀해 주십시오. 프런트에서 말씀해 주십시오.
※한번 프런트에서 받은 것은 반품하기 어렵기 때문에 미리 양해 바랍니다.
※お忘れ物に関しては遺失物法に基づき3か月間ホテルにて保管いたしますが、3か月以降は3R(リデュース・リユース・リサイクル)として、必要な方にお譲りいたしますので、予めご了承ください。
※Regarding lost items, we will keep them at the hotel for a period of three months in accordance with the Lost and Found Act. However, after three months, we will utilize them through the 3Rs (Reduce, Reuse,
Recycle) by offering them to those in need. Please kindly understand this in advance.
※對於丟失的物品,我們將根據失物招領法將其在酒店保管三個月。 然而,三個月後,我們將通過
3R(減少、再利用、回收)來利用它們,將它們提供給有需要的人。 請提前理解這一點。
※분실물에 대해서는 유실물법에 의거 3개월간 호텔에 보관합니다. 하지만 3개월 후에는 3R(Reduce, Reuse, Recycle)을 통해 필요한 사람들에게 제공하여 활용할 예정입니다. 이 점 미리 양해 부탁드립니다.